いのうえきしんの日記

貴心です! 15才!パリの美術高校生です。 パリ生まれで日本大好き! 

谷川俊太郎、翻訳あそび

今日はママが「1年で1番忙しい日」だというので、朝からお預かりコース。
まず、8時半にしゃん。今日は熊本県人会だから朝からコロッケ作るんだよ。きれいなお姉さんが手伝いに来ていたので、ボクくっついて一緒に作っちゃった。てへっ♪ それからヤマケン。手品したり色々遊びました。それからこざけー。作ってくれた料理は「マカロニがいい」って言ったのに、「はい」って出てきたのはペンネ。ケチャップをかけて食べました。ママが22時半に帰宅。


ところで、ことば遊びが大好きなボクとママ。今日はこんな問題。
M「『はしのはしをはしる』をフランス語に訳して」
K「はしぃ? ああ、Je cours le bord du pont」(橋の端を走る)
M「正解」
それから谷川俊太郎の本を持ってきました。『いるかいるか』の人ね。
M「では問題。『はかかった』」(墓買った)
K「Le mort a gagné」(死人が勝った)
M「全然違う。墓だよ。Tombeau」
K「ああー、お墓はわかったんだけど、勝っただから死んだ人のことかと思った」
M「しかも買ったんだよ。じゃあ次。『ばかはかかった』」
K「Le con a acheté un tombeau」(馬鹿墓買った)
M「正解。『たかかった』」
K「Il était haut」(高かった)
M「 違う違う、背が高いんじゃなくて、値段の話」
K「ああー Il était cherね」
M「買ったからね」
K「なあるほどー」
M「『はかなんで』」
K「C'est un tombeau…?」(それは墓なんで…)
M「ちゃうちゃう、儚んで。ま、わかんないか。じゃあ次『なんまいだ』」
K「Il y en a combien?」(何枚だ?)
M「全然ちがう〜!!」